广州市海纳百川翻译服务有限公司|正规专业人工翻译|免费试译|18620156106  


广州正规专业人工翻译

全语种全行业翻译解决方案

笔译 口译 审校润色 本地化

联系客服获取报价提供免费试译 →→

广州翻译公司:多语言翻译为什么英译比较好?

多语言翻译,我比较多情况下都劝客户选择英译。

 

很多时候大家都会说这个看源文件是中文还是英文,如果是英文的话英译无可厚非,如果是英文,按照我说的英译的思路就是先把中文翻译成英文,再由英文翻译成其他的语言,那么这种情况会存在转译。

 

转译可能会在一定程度上会使内容失真。因为所有语言的翻译当中,没有100%匹配的词汇的句子,任何语言的转换都不可能完好无损地保留有原文的信息,所以原文是中文,翻译成英文已经有些打折,再由英文翻译成其他语言可能打的折扣更大,其实这个说法在某种程度上是成立的。

 


但是大多数情况下这种所谓的信息失真对于译文的使用并没有那么大。客户需要多语言翻译的内容通常都是说明书,使用手册,APP界面等等,很多都是现实生活中很熟悉,比较常见的内容,这种内容一般都是简洁、简单、明了的内容,也就是比较少像关于小说中描绘环境、氛围、心理这种因为某些词汇差异表达而让人产生特别不同感受的、过分依赖词汇感情色彩的情况,所以即使是中文翻译成英文再由英语翻译变成另外一种语言,影响不会太大。

 

当然了,客户可能会想,如果我原有的资料就是英文那也就算了,但是如果我的内容没有英文,我还要刻意翻译成英文再去翻译成其他语言,那不是白白多浪费了一份钱吗?这个看情况,有的客户只是需要翻译成四五个小语种,那这种情况下确实不用多花这份钱,但是如果说客户考虑翻译的语言有五个以上,甚至将来有打算做几十个语言的,那么多花的这份英语的钱肯定是值得的:

 

中文翻译成其他的多语言,像英文,日文,韩文,德文,法文这些正常大语种还好,如果是翻译成挪威语,罗马尼亚语,斯洛伐克语,泰米尔语,坎那达语这种稀少语言,大家可以想象翻译出来翻译的准确度到底有多少了对吧,答案有待商讨。

 

反观,英译有很多优势:直接可以用母语的译员,在翻译的本地化程度上要高;省钱。同样意思的中文英文,英文的字数比中文的字数少了将近一半,在翻译费的计算上比中译要实惠很多。但是咋说呢,中译英译各有舍得,看自己想要啥,没有标准答案,搞清楚了再去做决策少走弯路。


推荐阅读